广州新中轴海珠片区整体策划及综合设计竞赛公告
Announcement for the Competition on the Strategic Planning and Conceptual Design of Guangzhou New Central Axis Haizhu Section
主办单位:广州市海珠区城中村改造建设指挥部
承办单位:广州新中轴海珠片区城市更新有限公司
协办单位:广州机场建设投资集团有限公司
广州市城市更新协会
广州市城市规划协会
广东省工程勘察设计行业协会城市更新分会
竞赛组织单位:上海华润建筑设计研究院有限公司
一、项目概况
Project Overview
1.1项目背景
Project Background
广州新中轴海珠片区改造,是落实广州三轴融合战略,强化世界级城市核心服务功能,提升中心城区魅力名片的重要抓手。本次竞赛范围“三滘村和东风村”位于新中轴海珠段中南部,地处中大国际创新生态谷核心区域,是体现城央生态价值的重要区域。本次竞赛将征集具有前瞻性与创新性的城市设计理念和符合广州新中轴海珠片区特色的城市设计方案及概念建筑设计方案,对广州新中轴海珠片区进行整体性研究,全面提升片区规划能级,进一步细化该片区规划建设要求,优化功能业态布局,服务片区开发建设及城市运营,实现将广州新中轴海珠段打造成为集时尚消费、生态文旅、科创总部为一体的世界级城市会客厅的目标。
The renovation of the Haizhu section along the Guangzhou's New Central Axis serves as a crucial initiative to implement the city's "Three-Axis Integration" strategy, strengthen core services for a world-class metropolis, and elevate the charm of the central urban area. The competition focuses on "Sanjiao Village and Dongfeng Village" located in the central-southern part of the Haizhu section, situated within the core zone of the Zhongda International Innovation Eco-Valley. This area represents a vital ecological asset in Guangzhou's urban center. The competition seeks forward-looking and innovative urban design concepts and proposal, along with conceptual architectural design proposals aligned with research area. It aims to conduct holistic research on the Haizhu section, comprehensively enhance regional planning capabilities, refine construction requirements, optimize functional and business layouts, and support urban development and operations. The ultimate goal is to transform the Haizhu section of Guangzhou's New Central Axis into a world-class urban reception hall integrating fashion commerce, eco-tourism, and innovation headquarters.
1.2设计任务
Design Tasks
本次竞赛两个层次展开,分别为整体策划及城市设计范围、建筑设计范围。
The work of the Competition is divided into two tiers: Strategic Planning and Urban Design Scope, Conceptual Architectural Design Scope.
(1)整体策划及城市设计范围
Strategic Planning and Urban Design Scope
根据上层次空间规划、产业规划及设计要点开展片区整体策划及城市设计,提出符合广州新中轴城市形象、体现“商业+生态/文化+社区”特征的区域发展策略及城市设计方案,明确片区定位、产业门类、产业布局、空间形象、慢行体系、建设时序、运营思路等。
The main work content is to conduct comprehensive district strategic planning and urban design based on upper-level spatial planning, industrial strategies, and design guidelines, proposing regional development strategies and urban design proposal that align with Guangzhou’s New Central Axis identity while incorporating the integrated characteristics of "commerce + ecology/culture + community". This will clarify the district’s positioning, key industries, spatial allocation of sectors, urban aesthetics, pedestrian and cycling networks, phased construction timelines, and operational frameworks..
(2)建筑设计范围
Conceptual Architectural Design Scope
在整体策划及城市设计方案基础上,开展海珠湖周边用地建筑概念方案设计。设计方案要求呼应海珠湖及周边生态环境特征,落实公共、公益类设施相关建设要求,并以核心地段各地块主导功能为依据,细化城市空间形态与功能业态,鼓励提出空间与各类业态的复合利用模式,提供人性化生活服务,激发创新创业活力,打造高效共享的品质高地。
The main work content is to conduct the conceptual architectural design for the area around Haizhu Lake, building upon the comprehensive district strategic planning and urban design proposals. The conceptual architectural design scheme should harmonize with the ecological and environmental characteristics of Haizhu Lake and its surroundings. And also it is required to strictly implement the relevant design requirements for public and welfare facilities. Based on the dominant functions of each land parcel in the core area, the designers should refine the urban spatial form and functional business formats, propose the scheme of compound utilization of space for various business formats. The aim of this part of work is to provide people friendly service for living, stimulate innovation and entrepreneurship vitality, and create a high-quality area featuring high efficiency and sharing.
二、组织单位
Organizing Entities
主办单位:广州市海珠区城中村改造建设指挥部
Host: Guangzhou Haizhu District Urban Village Renovation and Construction Headquarters.
承办单位:广州新中轴海珠片区城市更新有限公司
Organizer:
Guangzhou New Central Axis Haizhu Section Urban Renewal Co., Ltd.
协办单位:广州机场建设投资集团有限公司、广州市城市更新协会、广州市城市规划协会、广东省工程勘察设计行业协会城市更新分会
Co-organizers:
Guangzhou Airport Construction and Investment Group Co., Ltd.
Guangzhou Urban Renewal Association
Guangzhou Urban Planning Association.
Urban Renewal Branch of Guangdong Engineering, Survey and Design Industry Association
竞赛组织单位:上海华润建筑设计研究院有限公司
Organizing consultant: Shanghai CR Architecture Design and Research Institute Co., Ltd.
三 报名要求
Registration Requirements
3.1本次竞赛不设资质要求,采用公开报名的方式,国内外具有丰富城市设计、建筑设计、产业定位咨询经验的机构、团队均可报名参赛。不接受个人及个人组合报名,允许联合体形式参加,以联合体参与的应征机构成员不得超过3家,且需明确牵头单位。
The Competition has no qualification requirements and adopts an open application process. Domestic and international institutions/teams with substantial experience in urban design, architectural design, and industrial positioning consulting are eligible to participate. Individuals not associated with a company will not permitted to register. Consortium participation is permitted, provided that a consortium shall comprise no more than 3 member entities. Consortium should identify a designated lead entity.
3.2应征机构(联合体)必须具有合法注册且处于有效期内的营业执照或合法证明。法定代表人为同一人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,不得同时报名参赛。
All participating entities/consortiums must have been legally and effectively incorporated at their domiciles. Legal entities sharing the same legal representative, as well as parent companies, their wholly-owned subsidiaries, and controlled companies, are prohibited from registering concurrently for the competition.
3.3应征机构(联合体)及相关设计团队需具备以下同类型项目设计经验:
Participating entities/consortiums and their core design teams must demonstrate prior design experience in the following types of projects:
·具有国内一线城市或国际知名大都市重点片区(规模大于2平方公里,业态复合高密度片区)的城市设计经验;
Demonstrated experience in urban design for key urban districts (large-scale areas exceeding 2km² with high-density mixed-use developments) in domestic Tier 1 cities or internationally renowned metropolises;
·具有产业定位策划及商业办公等综合业态定位策划经验,且具有实际落地案例。
Proven expertise in industrial positioning planning and mixed-use development strategies
(e.g., commercial, office, and integrated formats), supported by successfully implemented projects;
·具有城市滨水重点地段标志性建筑、公共空间等相关设计经验。
Portfolio showcasing design experience in iconic buildings and public spaces for key urban waterfront zones.
四 竞赛规则
Participation
4.1本次竞赛分为二个阶段:第一阶段为资格预审;第二阶段为方案评审。
The competition is structured into two phases: Pre-Qualification and Design Proposal Evaluation.
4.2第一阶段-资格预审
Phase 1: Pre-Qualification
资格预审委员会对应征机构的履历、行业声誉、相关业绩和经验、获奖情况、概念提案等进行综合评审,评选出3家入围设计机构(无排序)进入第二阶段(方案评审)。同时,评选出2家备选设计机构(有排序),如有入围设计机构退出,则由备选设计机构按排序替补。同时,接受备选单位无偿参加竞赛,无偿参赛单位根据成果情况,可颁发获奖证书,并酌情考虑项目后续合作机会。以上入围及备选设计机构名单将予以公示。
The Pre-Qualification Committee will conduct a comprehensive evaluation of the applicant entities’ qualifications, reputation, relevant achievement and experience, awards and honors, concept proposal. The top 3 applicants (in non-ranked order) will advance to Phase2 (Design Proposal Evaluation). The 4th and 5th applicants will be selected as alternate candidates. In the event of withdrawal by a shortlisted entity, the alternate candidates shall substitute in the order of their ranking. Alternate candidates may participate in the competition on a pro bono basis. Pro bono participants may receive an award certificate based on submission quality and be considered for future collaboration opportunities at the organizer’s discretion. The final list of shortlisted and alternate entities will be publicly announced.
资格预审报名文件内容须按以下顺序进行编辑,并制作目录:
All application documents must be compiled in the following order and include a table of contents:
1.设计机构信息表:原件,加盖公章和法人签字,联合体报名的需加盖联合体所有成员单位公章和法人签字。
Design Entity Information Form: Original copy, stamped with the official seal and signed by the legal representative. For consortium submissions, all members must affix their seals and signatures
2.应征报名函:原件,加盖公章和法人签字,联合体报名的需加盖联合体所有成员单位公章和法人签字。
Letter of Application: Original copy, stamped with the official seal and signed by the legal representative. For consortium submissions, all members must affix their seals and signatures.
3.联合体协议(如需):联合体报名的必须提供原件,并明确牵头单位,以及方案评审阶段中联合体各方的权益份额及工作内容。加盖联合体所有成员单位公章和法人签字。
Consortium Agreement (if applicable): Only applicable to consortium applicants and must be signed and stamped by all members. Designated lead member, equity shares and scope of work for each consortium member during the proposal evaluation phase should be specified.
4.应征机构基本情况简介:含参赛申请机构简介、公司规模及相关项目经验简述等。联合体报名的,联合体各方均需单独填写。
Entity Profile: Brief introduction to the applicant (including company size and relevant project experience). Each consortium member must submit a separate profile.
5.有效的营业执照(或商业登记证明)复印件:加盖公章。联合体各方均需提供,加盖所对应的公司公章。
Valid Business License/Commercial Registration Certificate: All consortium members must provide copies, stamped with the official seal.
6.法定代表人身份证明书及法定代表人授权委托书(如有):原件,附法定代表人身份证明复印件,加盖公章,联合体各方需单独提供。附被委托人身份证明复印件,设计机构根据实际情况提供。
Legal Representative Identity Documents and Power of Attorney (if applicable): Original copy, attach a copy of the legal representative’s ID, stamped with the official seal. Each member of a consortium must provide individual copies. Certified copies of the authorized delegate's identity proof as applicable, to be provided by the design entities based on actual circumstances
7.领衔设计师在职证明及全程参与承诺函:原件,附领衔设计师身份证明复印件,加盖公章。
Lead Designer's Employment Certificate and Commitment Letter of Full Participation: Original copy, attach a certified copy of the Lead Designer’s ID stamped with the official seal.
8.企业相关资质证明文件复印件(如有):加盖公章。联合体各方均可提供,加盖所对应的公司公章。
Corporate Qualification Certificates (if applicable): Copies may be submitted by any consortium member, and stamped with the official seal.
9.应征机构项目业绩:应征机构(含联合体)应具备《招标文件》“三、报名要求”中“3.3”的相关项目经验。业绩应充分体现应征机构的设计水平、创意能力。需提供契合本项目要求的经验业绩证明,每种类型项目业绩数量不超过3项,超过3项的,只取前3项。若同一项目业绩满足公告文件中两种及以上类型项目经验要求的,则该项目业绩可重复作为相应类型的业绩予以认定。
Project Portfolio: The applicants (including consortiums) must demonstrate compliance with Section 3.3 (“Eligibility Criteria”) of the Announcement Document. The applicants should submit up to 3 projects per each category of project experience that reflect the applicant’s design expertise and innovation capability. Excess entries will be truncated. If a single project’s qualifications meet the requirements for two or more categories of project experience specified in this Announcement Documents, it may be recognized as valid experience under each applicable category.
·应征机构项目设计经验业绩:
Each project information entry should include:
1)项目名称、地点、规模、甲方信息、设计时间、设计内容,以及包含以上信息及签订时间、签字页的设计合同关键页扫描件;
Project name, location, scale, client information, design period, scope, and scanned key contract pages (showing signing date and signature pages);.
2)项目实施情况说明,附建成照片或主要效果图(如项目在建),策划类项目说明产业实际招商情况、运营效果;
Implementation status with photos (for completed projects) or renderings (for ongoing projects). Actual investment attraction status and operational performance for industrial planning projects;
3)上述业绩所获奖项证明。
Certification of awards or recognitions received for the project.
10.领衔设计师(限1人)情况及业绩表:优先提供符合《规则文件》“三、报名要求”中“3.3”类型项目的领衔设计师的业绩证明,或提供应征机构认为契合本次竞赛项目类型需求的业绩证明,领衔设计师每种项目类型的业绩数量不超过3项,超过3项的,只取前3项。
Lead Designer Portfolio(Single Person Limit): Priority given to projects aligning with Section 3.3. Alternatively, submitted projects are deemed relevant by Organizer as to the Competition. Lead Designer’s portfolio is limited to 3 entries per each category of project experiences. Excess entries truncated.
·领衔设计师的业绩材料:
Each project information entry should include:
1)项目名称、地点、规模、甲方信息、设计时间、设计内容;
Project name, location, scale, client information, design period, scope;
2)项目实施情况说明,附建成照片或主要效果图(如项目在建),产业策划类项目说明产业实际招商情况、运营效果;
Implementation status with photos (for completed projects) or renderings (for ongoing projects). Actual investment attraction status and operational performance for industrial planning projects.
3)个人所获国家、国际、省、市级奖项,以及近三年在国内一线及以外城市设计竞赛中获得一等奖等情况。
Certification of national, international, provincial, and municipal awards received, along with first prizes won in design competitions in first-tier and non-first-tier cities in China over the past three years by the designer.
11.设计机构认为有帮助的其他资料。
Additional Supporting Materials: Submitted at the applicant’s discretion.
12. 概念提案
Concept proposal
概念提案应以A4规格按顺序编排,横版,总页数不超过15页(页数限制不含封面封底扉页和目录)。概念提案可采用多种形式表达设计构思与想法,独立成章,图文混排,需体现设计团队对本竞赛项目的理解。主要内容包括:
The concept proposal is required to be in A4 size in proper order, horizontal orientation feature soft covers, and contain no more than 15 pages (excluding the front cover, back cover, title page and table of contents page). A variety of forms may be adopted for the representation of design concepts and ideas in the concept proposal, which may have independent chapters and a mixed layout of images and text, and shall reflect the design team's understanding of the Project. Key components include:
(1)针对片区研究范围,基于对区域发展条件和未来发展趋势的分析,初步研判提出片区发展的整体定位及产业功能。
Based on analysis of the regional development conditions and future trends, propose preliminary overall development positioning and industrial functional framework for the district.
(2)提出片区重点解决问题,提出解决思路、方法或可借鉴模式及初步的设计理念,不需提供具体设计方案。
Identify critical issues within the study area and present solution frameworks, reference models, or preliminary design philosophies. Detailed design solutions are not required at this stage.
(3)制定技术路线,对竞赛最终成果构成进行预设,同时提出合理的团队及工作组织安排建议。
Define a technical path for the project, including anticipated final deliverables for the competition. Propose a rational work plan and team organization structure to ensure effective execution.
13.报名机构一览表:原件,加盖公章。联合体形式参加的,加盖牵头单位公章。
Summary of Participating Institutions' Performance: Original copy, stamped with the official company seal. For consortium submissions, the lead entity’s seal must be applied.
4.3第二阶段-方案评审
Phase 2: Design Proposal Evaluation.
承办单位与入围递交《参赛确认函》的应征机构签订参赛协议、保密协议后,将提供详细的《设计任务书》及相关设计基础资料并组织答疑。如入围设计机构在递交《参赛确认函》截止时间前退出,则由备选设计机构按公示的名单排序替补。
Upon receiving the Confirmation of Participation from shortlisted entities, the Organizer will execute a Participation Agreement and Non-Disclosure Agreement (NDA) with the shortlisted entities, and provide a detailed Work Task Book and relevant data, followed by a Q&A session to address technical inquiries. If a shortlisted entity withdraws before the Confirmation of Participation deadline, the highest-ranked alternate candidate from the pre-announced list will substitute.
入围设计机构按相关规定及《设计任务书》要求递交设计成果文件。每个设计机构(联合体)仅可递交一个方案。递交的设计文件须符合《设计任务书》中所规定的格式、数量和深度要求。设计机构所递交的文本、图纸展板、电子文件等设计文件须密封包装。
Shortlisted entities must submit design deliverables strictly complying with the Work Task Book and applicable regulations. Only one submission per entity/consortium is permitted. Deliverables (including texts, drawings, panels, and digital files) must adhere to format, quantity, and depth specifications outlined in the Work Task Book. All materials must be submitted in sealed packaging to ensure confidentiality.
评审专家委员会对参赛单位的设计成果进行评审,应征机构需携带城市设计范围实体模型进行方案展示,领衔设计师须汇报方案并回答方案评审委员会的提问(具体方式及细节届时统一通知)。评审过程中发现的问题和产生的纠纷,由评审委员会讨论裁决。
The Evaluation Committee will assess submissions. Shortlisted institutions must present their proposals using a physical scale model of the urban design scope. Lead Designers must present their proposals and respond to inquiries during the evaluation (specific format and details will be notified separately). Disputes or non-compliance issues identified during evaluation will be resolved through committee deliberation.
4.4 日程安排
Schedule
·报名开始时间:2025年5月20日;
Registration Opens: May 20, 2025;
·报名截止时间:2025年5月29日;
Registration Deadline: May 29, 2025;
·资格预审会时间:2025年6月6日;
Pre-Qualification Review: June 6, 2025;
·参赛确认函提交及任务书发布时间:2025年6月9日;
Submission of Participation Confirmation Letter and Release Date of Work Task Book: June 9, 2025;
·设计答疑周期:2025年6月9日 - 6月11日;
Q&A Period: June 9 – June 11, 2025;
·设计竞赛周期:2025年6月9日 - 7月22日;
Competition Period: June 9 – July 22, 2025;
·应征机构递交成果文件时间:2025年7月22日;
Submission Deadline: July 22, 2025;
·方案评审会时间:2025年7月23日;
Proposal Evaluation: July 23, 2025;
·定标及公布中标结果时间:2025年7月26日。
Final Selection & Results Announcement: July 26, 2025.
注:以上时间均以北京时间为准,承办单位保留调整日程安排的权利。
Note: All dates and times are based on Beijing Time (UTC+8); The Organizer’s reserves the right to adjust the schedule as necessary.
4.5无效资格预审报名文件及方案评审成果
Invalid Submissions and Disqualification
1.资格预审报名文件或方案评审成果如若被2/3 以上的评审委员会成员认为有下列情况之一的,将被视为无效:
A submission (pre-qualification documents or proposals) shall be deemed invalid if two-thirds or more of the Evaluation Committee members determine any of the following:
a.资格预审报名文件或方案评审成果逾期送达;
Late submission of pre-qualification documents or proposals;
b.资格预审报名文件或方案评审成果递交后,更改文件相应内容;
Post-submission alterations to the content of submitted documents
c.资格预审报名文件或方案评审成果文件正本没有按要求签字、盖章,联合体报名的,未提供《联合体协议》;
Missing signatures, seals, or Consortium Agreements (for consortium submissions) on the original documents;
d.其他无效情形,由评审委员会成员认定。
Other disqualifying circumstances determined by the Evaluation Committee.
2.方案评审成果如若经方案评审委员会半数及以上评委认定有下列情况之一的,将被视为无效:
A proposal shall be deemed invalid if half or more of the Evaluation Committee members identify any of the following:
a.方案评审成果不符合《设计任务书》要求,包括成果内容不全的情况;
Non-compliance with the Work Task Book, including incomplete deliverables;
b.方案评审成果非原创、已经发表过、与其它设计方案雷同的;
Lack of originality, prior publication, or substantial similarity to other submissions;
c.方案评审成果范围及深度未达到《设计任务书》要求的。
Insufficient work scope or depth relative to the Work Task Book.
3.无效方案评审成果由应征机构在收到通知后的7日内取回,承办单位不予支付任何奖金,逾期未取的无效方案评审成果,由承办单位作报废处理。
Disqualified entities must retrieve invalid submissions within 7 calendar days of notification. No compensation will be provided for invalid submissions. Submissions not retrieved within the timeframe will be disposed of by the Organizer.
4.出现以下情形之一的,承办单位有权否决全部方案竞赛,废止项目服务活动:
The Organizer reserves the right to terminate the competition and void all submissions under the following circumstances:
a. 符合条件的资格预审应征机构或作出实质响应并提交方案评审成果的应征机构不足三家(已递交《参赛确认函》的应征机构中途退出或最终放弃参与、且承办单位已决议不再中途增加替补设计机构的情形除外);
Fewer than three qualified pre-qualified entities or valid proposal submissions (excluding cases where shortlisted entities withdraw after submitting the Confirmation of Participation and the Organizer has resolved not to substitute alternates);
b.方案竞赛任务因不可抗力取消;
Cancellation due to force majeure;
c.出现影响方案竞赛公平、公正的违法、违规行为;
Illegal or non-compliant acts compromising fairness;
d.其他承办单位认为需要否决或废止的情况。
Other situation deemed sufficient by the Host..
五 竞赛奖金
Prize Money and Payment
5.1 奖金
Prize Money
根据评审委员会对提交的设计方案进行评审及排名,参赛机构(联合体视为一家参赛机构)将获得奖金如下:
Based on the Evaluation Committee’s evaluation and ranking of the submitted design proposals, the participants (a consortium will be deemed one participant) will receive the following prize money:
一等奖 1 名,奖金 250 万元,颁发获奖证书。
二等奖 1 名,奖金 120 万元,颁发获奖证书。
三等奖 1 名,奖金 80万元,颁发获奖证书。
First Prize (1 Winner): RMB 2,500,000 (tax-inclusive), awarded with a Certificate of Excellence.
Second Prize (1 Winner): RMB 1,200,000 (tax-inclusive), awarded with a Certificate of Excellence.
Third Prize (1 Winner): RMB 800,000 (tax-inclusive), awarded with a Certificate of Excellence.
由承办方委托的技术服务单位整合深化,形成整体策划和综合设计最终成果。承办方后续将组织不超过3次工作坊(每次不超过二天),3家获奖机构需派领衔设计人员参加。
The Organizer’s designated technical service provider will integrate and refine the submissions to develop a holistic planning strategy and final comprehensive design deliverables. Subsequently, the Organizer will organize up to 3 workshops (each lasting no more than two days), and all three winning entities required to dispatch the Lead Designers to participate.
5.2 支付方式
Payment
本次竞赛的奖金以人民币支付, 收款主体须为境内设计机构(须满足国内的纳税主体要求),提供符合承办单位要求的中国国内完税发票。所获竞赛奖励费用产生的任何税费由方案设计机构自理,相关费用在各阶段结果确认后支付。
The competition awards will be disbursed in Chinese Renminbi (RMB). The payee must be a domestic design entity (subject to China’s tax compliance requirements) and provide tax-compliant invoices issued within China, meeting the Organizer’s specifications. All tax liabilities arising from award payments shall be the sole responsibility of the design entity. Payments will be made after confirmation.
若支付对象是联合体的,承办单位向联合体协议确定的收款单位账号支付。
For consortium submissions, payments will be transferred to the bank account designated in the Consortium Agreement.
5.3 其他
Additional Provisions
1.应征机构在竞赛期间的一切安全责任、费用(含差旅住宿费)均由应征机构自理。
Participating entities bear sole responsibility for all safety obligations and costs (including travel and accommodation expenses) incurred during the competition.
2.若应征机构递交的方案评审成果存在本规则第四条第5款规定的无效情形,或承办单位否决全部方案竞赛、废止项目服务活动的,承办单位有权不支付任何竞赛奖励费用。期间产生的费用均由应征机构自行承担。
The Organizing Authority reserves the right to withhold all award payments if a submission falls under the invalid criteria defined in Section 4.5, or the Competition is terminated under Section 4.5.4 (voiding all submissions). All associated costs incurred during such scenarios shall be borne solely by the participating entities.
六 资格预审报名文件编制
Pre-Qualification Document Requirements
6.1 语言
Language
资格预审报名文件内容如为非中文的需同时提供中文翻译,相关证明文件需翻译关键信息。若中文及外语表达出现不一致的情况,以中文为准。
All non-Chinese content in pre-qualification submissions must include a Chinese translation. In case of discrepancies, the Chinese version prevails.
6.2 盖章要求
Sealing and Signing Requirements
1.以联合体形式应征的:
For Consortiums
a.资格预审报名文件中“应征报名函”、“联合体协议”需联合体所有成员签字盖章。
Letter of Application and Consortium Agreement must be signed and stamped by all members.
b.所提供的各类证明材料复印件,联合体各方应在各自的证明材料复印件上加盖公章;
Copies of supporting documents must be individually stamped by each consortium member;
c.其余文件均可由联合体牵头单位盖章;
Other documents may be stamped by the lead member only;
2.资格预审报名文件的正本需按照上述要求盖章,每页加盖公章或加盖骑缝章。
Each page of the original submission must be stamped with an official seal or seam-sealed (continuous stamp across pages).
3.所有要求盖章、签字处均接受鲜章、电子签章、电子签名。
Physical seals, electronic seals, or digital signatures are permitted for required stamps/signatures.
6.3 资格预审报名文件编制规格及数量
Pre-qualification Document Specifications and Quantities
文件编制形式包括书面文件和电子文件
Documents contains hardcopy and digital copy.
1.书面文件
Hardcopy Submission
1 套正本及7套副本,正本文件需满足资格预审申请文件的盖章要求,接受电子章及鲜章。副本文件不要求公章及签名原件,可为正本的彩色复印件。设计机构需确保副本与正本内容完全一致,如出现不一致时,以正本为准。
1 original set (stamped as per Section 6.2) and 7 duplicate sets (color copies, no original seals/signatures) are required. In case of discrepancies, the original set prevails.
·资格预审报名文件
Format requirement
A4规格(210mmx297mm),竖版(除概念提案外),需列目录,自行编制封面、封底及扉页。正本需按照上述要求盖章,每页加盖公章或加盖骑缝章(联合体由牵头单位盖章)。封面需标注“广州新中轴海珠段整体策划及综合设计竞赛资格预审报名文件”及应征团队名称,页数不限,双面彩色打印,简装,推荐胶装,软皮封面。
A4 (210mm × 297mm), vertical orientation (except the Concept proposal), bound (soft-cover recommended) and double-sided color printing. Cover should labeled “Pre-Qualification Documents for Competition on the Strategic Planning and Conceptual Design of Guangzhou New Central Axis Haizhu Section” and team name. Table of contents and title pages are also required.
2.电子文件
Digital Submission
电子文件以 U 盘形式递交,一式一份。参赛单位需确保电子文件与书面文件内容完全一致,如出现不一致时,以书面文件为准。
The digital copies shall be produced and submitted in one USB flash drive form, and match hardcopy exactly; hardcopy prevails if discrepancies exist.
·资格预审报名文件
Format requirement
提供可编辑 doc 格式文件及 PDF 格式2个文件,PDF文件为正本盖章扫描件。
Editable .doc file and PDF (scanned stamped original) are required.
6.4 封装要求
Packaging Requirements
资格预审报名文件(含书面文件和电子文件)分别独立包装后,封装在一个大包装盒中。避免多层过度包装。
Pre-qualification documents (contains the hardcopy and USB flash drive) must be separately packaged and placed in a single outer box.
最外包装需密封,最外层密封袋或密封盒上需标注“广州新中轴海珠段整体策划及综合设计竞赛资格预审报名文件”及“参赛团队名称”.
Outermost packaging must be sealed and labeled: “Pre-Qualification Documents for Competition on the Strategic Planning and Conceptual Design of Guangzhou New Central Axis Haizhu Section” and team name.
最外层密封袋的封口处应加盖设计机构公章或电子签章(或张贴盖公章或电子签章的封条)。联合体应征的,最外包装袋上需写明所有联合体成员单位名称,由联合体牵头单位在密封口处盖公章或电子签章(或张贴盖公章或电子签章的封条)。
Bear seam-sealed stamps or electronic seals at the closure. For consortiums, list all member names on the outer packaging, with closure stamped by the lead member.
6.5 报名及递交方式
Submission Procedures
1.资格预审报名文件递交
Pre-Qualification Submission
凡有意参加本次竞赛活动的设计机构,须递交《资格预审报名信息表》(邮件发送)和报名材料(含书面文件及电子文件)。
Applicants (including consortiums) should submit the Pre-qualification Application Information Form by email, and submit the Pre-qualification Documents (contains the hardcopy and USB flash drive) either by post or on-site.
本次竞赛通过广州市海珠区人民政府官方网址(www.haizhu.gov.cn)、广州海珠发布微信公众号、广州市城市规划协会微信公众号、广州市城市更新协会微信公众号、广东勘察设计微信公众号。本公告在各媒体发布的文本如有不同之处,以广州市海珠区人民政府官方网址发布的文本为准。
The Competition will be released on the official website and WeChat official account of of Haizhu District People’s Government, Guangzhou , and the WeChat official account of Guangzhou Urban Planning Association, the WeChat official account of Guangzhou Urban Regeneration Association, and the WeChat official account of Guangdong Engineering Exploration and Design Association. In case of discrepancies between versions of this announcement published on different platforms, the text published on the official website of the Haizhu District People’s Government, Guangzhou shall prevail.
应征机构应于2025年5月29日17:00(北京时间)前,将《资格预审报名信息表》邮件发送至竞赛组织单位邮箱(crld_sjy01_gw@crland.com.cn)。邮件名称请以参赛单位名称命名。
All applicants shall submit the Pre-qualification Application Information Form via email to the email address (crld_sjy01_gw@crland.com.cn) by 17:00(UTC+8), May 29, 2025. Please name the email subject using team name.
应征机构应于2025年5月29日17:00(北京时间)前,将完整的报名材料(含书面文件及电子文件)递交至指定地点(以邮件签收记录或现场签收表记录为准)。
All applicants shall submit the complete set of Pre-qualification Document (1 original+7 duplicate+1 USB flash drive included) to the designated address no later than 17:00 (UTC+8), May 29, 2025 (subject to the mail receipt signature record or the on-site receipt signature form).
报名材料接收地址:广州市海珠区新港中路419号,海珠供销大厦10楼,广州市海珠区城中村改造建设指挥部;联系人:张工;联系电话:18520484597。接收报名文件时间为工作日上午 09:30-12:00,下午 14:00-17:00,逾期送交或不符合规定的报名材料不予接收。
Address for accepting the Pre-qualification Documents: Guangzhou Haizhu District Urban Village Renovation and Construction Headquarters, 10th Floor, Haizhu Supply and Marketing Building,No. 419 Xinggang Middle Road, Haizhu District,Guangzhou. Contact: Mr Zhang, Tel: 18520484597.
Time for accepting the Pre-qualification Documents: from 9:30 to 12:00, 14:00-17:00 on working days, excluding legal holidays.
Deadline: 17:00 (UTC+8), May 29, 2025.
报名文件(含书面文件及电子文件)可现场递交或邮寄递交。
Pre-qualification Document may be submitted either on-site or by post.
现场递交时携带(现场递交文件)授权委托书:原件,加盖(牵头单位)公章或签字,附递交人身份证复印件。
On-Site Submission: Submit with original Power of Attorney (stamped/signed by lead member) and ID copy of submitter.
2.方案评审文件递交
Design Proposal Submission
方案评审成果要求具体信息详见后续《设计任务书》。方案评审阶段,入围设计机构需派领衔设计人员及主要团队成员参加承办单位组织的公众参与(如有)、终期汇报等。具体的组织形式将另行通知。
Specific deliverables and guidelines for the design proposals are outlined in the subsequent Work Task Book. During the Design Proposal Evaluation phase, shortlisted entities must assign their Lead Designer and core team members to participate in public engagement sessions (if applicable) and the final presentation organized by the Organizer. The format and logistics of these sessions will be notified separately.
方案评审成果需按要求在2025年7月22日17:00(北京时间)前递交到指定地点,如相关文件未在截止时间前到达指定地点,将不予接收。递交地址以方案评审阶段正式通知为准。
Proposals must be delivered to the designated address by 17:00 (Beijing Time, UTC+8), July 22, 2025. Submissions arriving after the deadline will not be accepted. To be specified in the official notification during the Design Proposal Evaluation phase
七 保密条款
Confidentiality Clause
公开发布信息后,直到竞赛工作完成为止,凡属于对招标文件的审查澄清、评价和比较的有关资料以及中选候选人的推荐情况、与评审有关的其他任何情况均应严格保密:任何有关的信息和资料均不得向应征机构或上述工作无关的人员泄露。
From the date of public information release until the completion of the Competition, all materials related to the review, clarification, evaluation, and comparison of the bidding documents, including the recommendation status of shortlisted candidates and any other evaluation-related information, shall be strictly confidential. No related information or materials shall be disclosed to participating institutions or personnel unrelated to the aforementioned work.
评审委员会及相关单位在收到应征机构递交的成果文件后,应做好相应的保密工作。评审活动结束前任何人员或机构未经主办单位或政府有关部门许可,都不得以任何方式披露、公开或展示成果文件,否则将追究其相关法律责任。
The Evaluation Committee and relevant entities shall maintain strict confidentiality upon receiving the deliverables submitted by participating entities. Prior to the conclusion of the evaluation activities, no individual or organization shall disclose, publish, or exhibit the deliverables without explicit authorization from the Host or relevant government authorities. Any violation of this provision shall result in legal liability
八 适用的法律
Applicable Law
广州新中轴海珠片区整体策划及综合设计竞赛活动,包括该竞赛活动本身及竞赛活动的相关文件仅适用于中华人民共和国的相关法律。
The Competition including the Competition itself and all related documents, shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.
九 知识产权
Intellectual Property
由承办单位提供的资料、软件和其他物品,其所有权(包括版权)等合法权益归承办单位所有。未经承办单位书面同意,应征机构不得擅自使用或交由任何第三方使用前述资料、软件和其他物品,否则,应征机构应承担由此产生的所有责任并赔偿承办单位因此遭受的所有损失。
All materials, software, and items provided by the Organizer, including their ownership (including copyright) and other legal rights, shall remain vested in the Organizer. No Participating entities may use or transfer such materials, software, or items to any third party without the Organizer's prior written consent. Any violation shall render the Participating Institution liable for all consequences and obligated to compensate the Organizer for all losses incurred
应征机构保证递交给承办单位的策划设计图纸、相关文件、资料、方案等项目成果以及实现该成果所使用的必要方法不侵犯承办单位和任何第三方的合法权益(包括但不限于专利权、商标、著作权、厂商标识、服务标记、商业秘密、公民的肖像权等),否则,应征机构应承担由此产生的所有责任并赔偿承办单位因此遭受的所有损失。
The Participating entities warrants that all submitted deliverables (including planning documents, design drawings, technical solutions, and methodologies) shall not infringe upon the lawful rights of the Organizer or any third party, including but not limited to patents, trademarks, copyrights, trade symbols, service marks, trade secrets, portrait rights of individuals. Failure to comply shall result in the Participating Institution assuming full liability and compensating the Organizer for all related losses.
主办及承办单位享有应征机构参加本方案竞赛活动的设计成果的版权,未经主办及承办单位同意,应征机构不得将获奖方案用于其他项目。
The Host and Organizer retains exclusive copyright to all design outputs generated through this competition. No Participating Institution may utilize awarded designs for other projects without express written authorization of the Host and Organizer.
主办及承办单位有权无偿使用所有设计成果,包括在评审结束后公布评审成果,并通过传媒、专业杂志、专业书刊或其他形式介绍、展示及评价设计成果。若后续主办及承办单位需使用中选单位提交的建筑概念设计方案中的设计元素的双方另行协商。
The Host and Organizer reserves the non-exclusive, royalty-free license to publish and exhibit evaluation results post-review, promote designs through media, professional publications, or public displays. For subsequent use of specific design elements from selected architectural concepts, both parties shall negotiate separately.
十 争议解决
Dispute Resolution
本方案竞赛相关文件、合同履行中若发生争议,双方应友好协商解决;协商不成时,依法向广州市海珠区人民法院起诉。
Any disputes arising from the competition-related documents or contract performance shall be resolved through amicable negotiations between both parties. Should the negotiations fail, either party shall file a lawsuit with the Haizhu District People's Court in Guangzhou in accordance with the law.
十一 不正当竞争与纪律监督
Anti-Unfair Competition and Disciplinary Supervision
严禁方案设计机构向参与方案评审的有关人员行贿,使其泄露一切与方案评审工作相关的信息。
Participating entities are strictly prohibited from bribing any personnel involved in proposal evaluation to disclose confidential information related to the evaluation process.
方案设计机构在方案竞赛过程中严禁互相串通、结盟,损害方案竞赛的公正性,或以任何方式影响其他方案设计机构参与正当方案竞赛。
Participating entities shall not collude, form alliances, compromise the fairness of the Competition, or improperly influence other participating entities through any means
如发现方案设计机构有上述不正当竞争行为,取消其方案投标资格或中选资格,并追究相应的法律责任。
Any violation of the above provisions shall result in the disqualification from bidding, the revocation of any awarded status, and an investigation into legal liabilities under applicable laws.
十二 计量单位
Units of Measurement
除国家相关标准及招标文件中的技术要求另有规定外,方案成果文件使用的度量单位,均采用中华人民共和国法定计量单位。
Unless otherwise specified by national standards or technical requirements in the bidding documents, all deliverables shall use the statutory units of measurement of the People's Republic of China.
十三 其他
Miscellaneous Provisions
承办单位不退还所有方案竞赛成果文件(无效方案评审成果除外)。应征机构不得向评审委员会成员或其他有关人员索问评审过程的情况和材料。
The Organizer shall retain all competition deliverables (except invalid submissions identified during evaluation). Participating institutions shall not request details or materials related to the evaluation process from any member of Evaluation Committee or other personnel.
本次方案竞赛日程安排时间均以北京时间为准,承办单位保留更改活动日程安排的权力。如有改动,将会通知应征机构。
All timelines in the Competition are based on Beijing Time. The Organizer reserves the right to modify the schedule and will notify participating entities of any changes through official channels.
应征机构参加资格预审概念提案汇报、公众参与活动(如有)和终期汇报会时需自带翻译。
Participating entities shall provide their own interpreters for the prequalification conceptual proposal presentation, public engagement(if capable), and final presentations.
招标文件、招标文件澄清(答疑)纪要、招标文件修改(补充)函件内容均以书面明确的内容为准。当招标文件、澄清(答疑)纪要修改(补充)函件内容不一致时,以最后发出的为准。
The bidding documents, clarifications, and amendments shall be governed by the latest written version issued by the Organizer. In case of discrepancies, the latest issued document shall prevail
主办单位对本次竞赛招标规则拥有最终解释权,解释语言以中文为准。
The Host holds exclusive authority to interpret competition rules. All interpretations shall be made in Chinese, and the Chinese version shall prevail in case of linguistic discrepancies.
请点击附件:1.资格预审报名信息表.docx